No exact translation found for على نحو أدق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic على نحو أدق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une détermination plus claire du statut des réserves aux traités bilatéraux serait utile.
    ومن المفيد أن يتم على نحو أدق تحديد مركز التحفظات على المعاهدات الثنائية.
  • Au paragraphe 113, le Comité recommandait à l'UNICEF de surveiller de plus près les dates prévues d'arrivée des commandes locales d'urgence et les dates d'établissement de ces commandes.
    وفي الفقرة 113، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقوم على نحو أدق برصد التاريخ المستهدف لتسليم الطلبات المحلية في حالات الطوارئ وتاريخ إصدارها.
  • Le programme « Pacific Access Category » du Gouvernement néo-zélandais est un exemple très positif, qui mérite d'être étudié de près par d'autres pays.
    ومشروع فئة الوصول إلى المحيط الهادئ الذي وضعته حكومة نيوزيلندا نموذج نستحسنه، وهو يستحق قيام بلدان أخرى بفحصه على نحو أدق.
  • Il recommande en outre que soit entreprise une analyse détaillée des fonctions exercées par les agents des services généraux, afin de pouvoir déterminer plus précisément les postes qui pourraient être supprimés sans que l'activité de l'Organisation en pâtisse.
    وتوصي اللجنة كذلك بإجراء تحليل شامل للمهام التي يؤديها موظفو فئة الخدمات العامة بهدف التوصل على نحو أدق إلى تحديد الوظائف التي يمكن إلغاؤها دون إضرار بعمل المنظمة.
  • S'il convient qu'une définition plus précise pourrait aider à résoudre ce problème, il doute toutefois qu'on y parvienne facilement.
    وفي حين أن القيام على نحو أدق بتعريف ماهية ما يشكل تعديلا ”كبيرا“ سيكون عظيم الفائدة، تدرك الأمانة العامة أن هذا الأمر صعب التحقيق.
  • En outre, ayant demandé des précisions, il a appris qu'une enquête électorale était en cours pour définir plus précisément le rôle de la Mission, du Gouvernement et des donateurs internationaux dans le déroulement des élections.
    وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أنه يجري حاليا القيام بدراسة استقصائية انتخابية لتحديد دور البعثة والمجتمع الدولي والأطراف الدولية المانحة على نحو أدق في العملية الانتخابية.
  • Le sens de l'appellation « comité de contrôle » n'a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.
    ولربما كانت تسمية المصطلح تسمية خاطئة؛ فتعبير ”لجنة الرقابة“ له مضامين مختلفة تماما عن مهام الهيئة الجديدة، التي يمكن تسميتها على نحو أدق باسم آلية متابعة وتنسيق رفيعة المستوى.
  • De façon à mieux refléter les besoins spécifiques de la Caisse, le même nombre de mois de travail est maintenant demandé au titre de la Section des prestations et du service clients, pour les raisons suivantes :
    ولكي تنعكس على نحو أدق الاحتياجات المحددة للصندوق، خُصص لهذا المورد تحت بند قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء نفس الاعتماد الذي كان قد خصص له في فترة السنتين 2004-2005 دون أي زيادة وذلك استنادا إلى ما يلي:
  • Ce souci du résultat a permis au Département à déterminer les moyens à déployer pour favoriser une meilleure appréciation du travail de l'ONU et pour mieux aligner son action sur les besoins de ses publics cibles.
    واستطاعت الإدارة من خلال تركيزها على الأثر أن تبلور سبلا تسعى من خلالها إلى زيادة فهم عمل المنظمة وتنظيم عمل الإدارة بحيث يتلاءم على نحو أدق مع احتياجات جماهيرها المستهدفة.
  • Tout développement ultérieur du système de surveillance et d'évaluation en vue de l'application de la Convention devrait tenir compte du contexte décrit plus haut et, plus précisément, des décisions prises et des recommandations formulées durant les sessions de la Conférence des Parties et à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, des informations existantes, des méthodes disponibles (notamment l'évaluation intégrée et le modèle DPSIR), du besoin de disposer d'un système de surveillance et d'évaluation adapté à chaque pays, et de la nécessité de comparer les données aux niveaux régional et mondial.
    لا بد أن يراعي أي تطوير إضافي بشأن الرصد والتقييم في إطار الاتفاقية السياق المذكور آنفاً، ويراعي على نحو أدق المقررات والتوصيات المعتمدة أثناء مؤتمرات الأطراف والدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ